[indent] Две пары летят на стол 一 она наклоняет голову набок и улыбается: стрит.
В помещении душно и пахнет скисшим вином, будто то впиталось в стол, окропило карты, проникло под кожу и смешалось с кровью. Фортуна вдыхает его, но бокал рядом остается нетронутым 一 хозяин дома смотрит на нее с упреком, и эльфийка лишь пожимает плечами. Эта игра ее забавляет, как ребенка, дорвавшегося до взрослой забавы, где все ему поддаются, но тихонько и незаметно, чтобы не портить детский восторг. Вот только Фортуна знала 一 здесь ей никто не уступит. Еще в тот момент, когда там, внизу, к ней подошли двое мужчин и кивком приказали следовать за ними, еще в ту минуту, когда она согласилась на этот безумный 一 азартный 一 план, Фортуна надеялась лишь на то, что ей ни за что не станут поддаваться. Ведь тогда она выиграет.
Закинув ногу на ногу она сидела на стуле с мягкой обивкой в комнате, где все пестрело безвкусицей: бархат струился по стенам, диванам и всей возможной мебели; канделябры не сочетались с коврами, а окна плотно закрыли тяжелые гардины темно-алого цвета, как то самое вино, которое кто-то разлил и не убрал. И как же ей все это нравилось! Карты лежали в руках легко, и она без труда замечала, как мухлюет оппонент. Вены на его лице вздулись, как волны перед диким штормом, но Фортуна не испытывала страха 一 не пугали ее и люди, стоящие по оба плеча от нее самой. Она оставила страх в Эленглинне и больше не вспоминала о нем. Все это было так весело!
А ведь ей говори не соваться в Эльпасу. Твердили что здесь, под звоном монет и плачем обездоленных беженцев, удача покинет ее. «Невозможно всегда выходить сухой из воды» 一 сказал ей пару часов назад Оин, будто пытаясь напоследок отговорить эльфийку от опасной затеи. Но Фортуна лишь улыбнулась: «Вот и узнаем», 一 и ей не терпелось проверить, так ли оно? Пока что удача была рядом, искрила в руках, диком взгляде, улыбалась ей, как мать может улыбаться своему дитя. Могла ли она действительно отвернуться от нее снова?
[indent] Все началось с браслета. Того самого, плотно сидящего на правом запястье, которое Маменька застегнула на Альме строгим ошейником. Тонкая полоса драгоценного металла слегка натирала руку первое время, а затем Фортуна будто бы смирилась с этим неудобством и перестала обращать внимание. Главное, чтобы браслет не начал работать, с остальным она легко может справиться. Призванное помочь в поисках заплутавшего жениха украшение работало интересным образом: передавало примерные координаты местонахождения Фортуны главе дома Сианнодэль, а также должно было… как-то подействовать, когда Хелатан окажется рядом. Альма не знала, что именно должно произойти, но ясно поняла: ей нельзя дотрагиваться до эльфа, и тогда, даже если Удача отвернется от нее и они столкнутся, каждый пойдет своей дорогой. В противном случае… что ж, на этот случай плана не было. Но ведь оно и не произойдет, правда?
Так вот, все началось с браслета.
一 Эээ, что это у тебя?
И правда, что? День стоял до ужасного солнечный, так что слепило глаза, и Фортуна создала из ладони подобие козырька, чтобы разглядеть того, кто к ней обращается. Но никого не заметила.
一 Да ниже ты смотри, ушастая!
[indent] Так Фортуна познакомилась с Оином, третьим сыном Хорса, когда-то владельцем ювелирной лавки, а нынче погорельцем и ярым ненавистником Империи. Оин, это вы поймете сразу, был дворфом. Тем самым, которого стоит изображать в учебниках по дворфологии: коренастый, пышнобородый, всегда немножечко пьяный и не очень то вежливый. Еще его дед 一 имя которого Фортуна запоминать не стала, ей хватило четверых братьев и одной сестры Оина, по которым тот едва ли экзамен ей не устроил 一 перебрался в Эльпасу, и открыл тут семейное дело, которое унаследовал сначала отец нового знакомого, а затем и он с братьями. И вот теперь (чтоб асуры этих имперцев в гузно трезубцами драли! (с) записано дословно, со слов злого дворфа) ничего не осталось. Новой власти всего было мало, а особенно мало оказалось драгоценностей 一 Хорса, отец Оина, отдал жизнь за их дело, но они смогли уберечь лишь гроши от былого состояния. Это все эльфийка узнала за двадцать минут их знакомства, сама не поняв как оказавшись в таверне совершенно на другом конце от того места, куда шла. Выяснилось, что Оину очень понравился браслет Фортуны, а раз она носит такую интересную вещицу, то явно деваха справная и неглупая. На следующий день, сидя дома у дворфа и хлопая широко открытыми глазами, девушка явно засомневалась в последнем факте.
Она оказалась втянута в этот план так легко, будто Оин знал ее по меньшей меры две их жизни вместе взятые. Сидя у теплого камина и лакая уже не первую кружку пива, Оин разговорился 一 куда еще то?! 一 и сообщил о том, что не все их пожитки отправились в центр страны, украшать сокровищницы благородных, кое-что осталось совсем недалеко. Местный барон с крайне говорящим именем утащил себе целый сундук, да не абы какой, а с преданным сестры! С тех пор дворф с братьями точили на него зуб, да как подступиться к засранцу? Тот носу не показывает из своего совершенно клишированного злодейского особняка. И вот как тут не помочь? Кто-то скажет: «Легко!» 一 А Фортуна ответит: «Никак!»
По началу хотелось взять штурмом: выбить ворота (и кому есть дело до охраны? пф!), влететь в дом, отыскать сундук и сбежать, но единственный трезвый в комнате дворф 一 сестра Оина (и в целом последняя трезвая душа в этом доме) 一 выдал всем по чапалаху, и бурная дискуссия перешла в заговорщический шепот. Выяснилось, что у барона (которого явно не любили родители) раз в месяц устраивают вечер игр. «Вроде метания деревянного диска в убегающего?» 一 припомнила детскую забаву Фортуна. Оказалось, что под играми подразумевались карты. «А, эти», 一 уже без интереса продолжила эльфийка. В благородном доме Сианнодэль, конечно же, никто не играл. И при юной леди о таких вещах не говорили 一 где вообще видано, чтобы благочестивые эльфы да с картишками сидели? А вот и сидели! Фортуна своими глазами видела, как охрана каравана, с которым она покинула Эленглинн, на привале раскидывает их. И, конечно же, захотела научиться. Вот только все остальные быстро поняли, что идея это скверная 一 примерно тогда, когда Фортуна выиграла две пары новеньких сапог (зачем они ей? а почему бы и нет!), армейский кинжал и чужую порцию ужина. Играть с ней больше никто не хотел. Слабаки.
Когда эльфийка сказала, что с ней не играют, ведь она не способна проиграть 一 Оин справедливо не поверил. Мало ли кто может назвать себя Удачей, а ты пойди, докажи! Девушка пожала плечами и размотала дворфа в сухую несколько раз подряд. К ее чести, ставки Фортуна делать отказалась, и у дитя камня осталось при себе все, кроме гордости. Зато очень быстро состряпали новый план.
[indent] Именно так Фортуна и оказалась там, где оказалась к середине нашего рассказа. Да-да, понимаю, вы уже устали слушать эту невероятно увлекательную историю, но что поделать! Чтобы проникнуться всем горем молодой эльфийки, которой к концу этого письма захочется выть и плакать, нужно знать откуда же выросли ноги нашей трагедии.
Так вот, комната с бархатом и полной безвкусицей. Конечно, попала девушка сюда не сразу, но ради вашего спокойствия, мы опустим ту часть, в которой юная леди щеголяла сквозь клубы дыма и игриво спрашивала не хочет ли кто-нибудь налить даме. Благо, пить она не пила (голова все еще болела после «семейного рецепта» из погреба Оина), но очень ловко опрокидывала бокалы то в куст, то за ковер. И вот, когда эльфийка подкинула в руке очередной мешок с монетами, к ней подошли двое. Люди 一 сколько им лет Фортуна определить не могла, что-то между двадцатью и пятьюдесятью 一 выглядели так, словно разговаривали последний раз тогда же, когда учились ходить, и совсем не располагали к приятной беседе. Альму это не остановило 一 всю дорогу до второго этажа и массивной, совсем уж дурацкой, двери девушка пыталась узнать как зовут ее сопровождающих и женаты ли они.
[indent] Внутри за столом сидел барон как-ж-его-там и всем видом показывал, какой же он тут главный. Показывал это, надо отметить, слабенько, и выглядел тоже на троечку 一 впрочем, к этому моменту путешествия Фортуна уже немного успела разочароваться в своих любимых людях и поняла, что красивых среди них можно сосчитать на пальцах одной руки. Что поделать! Зато они забавные.
一 Птичка донесла, 一 кстати, а где Като? 一 о том, что наш вечер решила скрасить одна прекрасная дама… 一 надо же, а почему тогда Фортуна ее не заметила? 一 и я не мог проигнорировать это. Хотите сыграть.
Кажется в конце кто-то забыл добавить вопросительный знак.
一 С удовольствием, но мне, увы, совсем нечего ставить, 一 эльфийка виновато улыбнулась: все выигранное ею добро заставили оставить внизу, и ей это крайне не понравилось, 一 другие господа соглашались сыграть на мою улыбку. Вам же могу предложить песню.
Мужчина раздался неприятным, склизким смехом.
一 Здесь такое не принято, 一 пока он говорил, к эльфийке требовательно подтащили стул, и той пришлось все же сесть, 一 к тому же у вас есть то, что мне очень понравилось.
Говорила же: все началось с браслета.
一 Не хочу расстраивать столь… галантного господина, но эта безделушка, 一 Фортуна для показательности тряхнула рукой: украшение не сдвинулось ни на дюйм, 一 уже приросла ко мне и совсем отказывается сниматься. А так бы я с радостью отдала ее и просто так.
Глаза у барона сверкнули совсем не по-доброму.
一 Карточный долг 一 дело святое, проиграете и мы найдем способ… избавить вас от этой ноши.
Ага, и от руки соответственно.
一 Чудесные варварские методы! 一 воодушевленно воскликнула Фортуна и поддалась вперед, 一 тогда что же поставите вы?
[indent] Так началась их игра. Он собирал сет, она кидала флэш. Он подмешивал карты, а они все равно не шли, порой выпадали из рукавов, и эльфийка делала вид, что совсем этого не замечает. Даже, если не брать во внимание то, что Фортуна 一 это Фортуна, игрок из барона оказался так себе. И это еще больше забавляло Альмаруэллу.
一 СТРИТ ФЛЭШ!
Взвыл мужчина, швыряя на стол свои карты.
一 Флеш рояль. Простите.
Ей было совсем не жаль.
Прямо перед ней лежали: несколько мешочков с золотом и драгоценностей, дарственная на двух коней и документы на тот самый дом, в котором они сейчас находились.
一 ЭТО НЕВОЗМОЖНО!
Девушка вскинула руки, показывая, что у нее ничего нет. Только удача 一 а ее не стоит недооценивать.
一 Я отыграюсь, 一 взревел барон, 一 тащите сюда Пенелопу!
[indent] Мужчины у двери удивленно переглянулись, но один из них сразу же исчез, оставив девушку в полном недоумении. Пенелопа 一 это что, кухарка, которая сварит из ее ушей наваристый бульон? Хотелось бы, чтобы это было не так. Ей нужно было попасть в подвал дома барона (ах, простите, теперь ведь это ее дом!), а для этого следовало как следует выбесить хозяина здешних мест. Но тот оказался на редкость азартным и сдаваться просто так не желал.
Дверь отворилась и на пороге оказалась напуганная девушка лет шестнадцати в ночном сарафане. Она стыдливо прятала себя за руками, и Фортуна подскочила со стула. Нет, у всего есть свои рамки! Нельзя же так позорить молодую девочку! Столько мужиков и ни одного мужчины!
一 Это моя дочь, 一 почти выругался барон, 一 ставь все, что насобирала и браслет! А я поставлю ее!
一 Да пошел ты в задницу! 一 тут же вырвалось у эльфийки, и пути назад уже не было.
[indent] Камера была не такой уж и плохой. По крайне мере одиночной, и Фортуне не было нужды ни с кем знакомиться: как-то подустала она от людей за сегодня, знаете. Небольшая комнатка с толстыми железными прутьями была жутко грязной, воняла, но обладала одним неоспоримым преимуществом 一 на небольшой цепочке около противоположной от двери стене висела маленькая лавочка. На нее то эльфийка сразу и рухнула 一 как только поднялась с пола и отряхнулась. Выглядела она не самым лучшим образом 一 увидь ее сейчас Хелатан и у его нежелания жениться появится серьезный аргумент, кто захочет брать в жены порося? Во имя Хелары, почему она опять вспомнила об этом идиоте?! Благо, тугодумный эльф никоем образом не мог появиться сейчас в ее жизни и все испортить.
Все, что ей было нужно: выбраться из этой клетки, отыскать стену о которой заранее сообщил Оин (красная! она вся красная!) и… Фортуна опустила взгляд в вырез платья. Прятать в лиф взрывчатое вещество, заключенное в маленькую колбочку было вульгарно и небезопасно, но это именно то, что она делала прямо сейчас. Благо, туда никто лезть не стал, а иначе бы пришел конец плану 一 эльфийка бы и камня на камень не оставила от поместья, похоронив под толщей земли все сокровища и приданное дворфов. Ее даже особо не били! Барон Тот-Который-Нелюбимый-Сын говорил что-то о том, что товар нужен с красивым лицом (чего? кого?), поэтому ей только пару раз досталось по ногам. Даже руку пилить не стали! Фортуна стоически делала вид, что ей совсем не больно. Но больно, конечно же, было.
Усевшись на маленькую лавку, эльфийка вытянула ноги и тяжко вздохнула: белоснежная кожа покрылась сливовыми пятнами и жутко болела. Настолько, что девушке пришлось закусить губу до крови, чтобы не расхныкаться. Ну уж нет, она большая и самостоятельная барышня. И не первый раз ей досталось! Бывало даже хуже! Вылечилась тогда, избавится от синяков и сейчас.
Послышались шаги. Фортуна сразу же кинула обратно юбку платья, закрывая оголенные до этого ноги. Тюрьма тюрьмой, а она девочка приличная. Шаги становились все ближе. Правая рука нещадно заболела. И ближе. Еще сильнее. А потом дверь открылась. Шмяк!
一 Во имя сисек Хелары, как больно!
[indent] Нечто, напоминающее больше суповой набор, чем живое существо зашвырнули в камеру и снова захлопнули дверь. Фортуна испуганно ойкнула и прекратила трясти болящей рукой.
一 Вы… в порядке?
Ага, прям видно же: пышет жизненной силой и энергией. Хотя, если отбросить шутки, человек (?), которого забросили источал… странную ауру? Сложно описать. Магия? Фортуна вскочила на ноги и бросилась в угол, где свернулось тело… хотелось верить, что еще живое. Делить камеру с трупом 一 так себе идея.
Хотя лучше бы это был труп.
Послышался хруст. Еще. И еще. Жуткий, ненормальный звук, с которым ломают кости наполнил тюремное помещение, и эльфийка испуганно отшатнулась прочь 一 это еще что за чудище?! Сейчас оно восстановится и сожрет ее что ли? И все из-за того, что она отказалась играть на чужую дочь?!
А потом тело встало. И заговорило.
И следом заговорила Фортуна.
[indent] Парад самых лестных эпитетов, которые только она слышала от дворфов и стражников, от мужиков и прожженных жизнью женщин 一 весь ее богатый словарный запас обрушился на того самого монстра, поминая всех Богов, Богинь и их причинные места. ХЕЛАТАН! ДА ЧТОБ ЕГО СТО РАЗ ПРОКЛЯЛИ И БЛАГОСЛОВИЛИ ПРЯМ В ГУЗНО! ЖИВОЙ, ТВОЮ МАТЬ, ВИРСАЛОР!
一 Нееееееееет……. Нет! Нет-нет! 一 в голосе нарастала паника, Фортуна тут же попятилась назад, запрыгнула на маленькую лавочку и вжалась в стену. Во имя дупла Сильвара, сколько же он тут крови накидал! Кровь ведь считается за прикосновение? О Боги, скажите, что нет! 一 Не двигайся! Сделай три шага назад! ДА МНЕ ПЛЕВАТЬ СКОЛЬКО ТЫ МОЖЕШЬ, ОТОЙДИ Я СКАЗАЛА!
Кажется, мы говорили, что Фортуна у нас бесстрашная? Что ж, знакомьтесь, главный страх Альмаруэллы Сианнодэль собственной персоны. Стоит, поет свои песенки, весь в крови, грязи… И ЖИВОЙ! Благородная дама выглядела сейчас ну совершенно неблагородно. Ее трясло. Только не это. Этого не может быть. Все не может закончиться… вот так!
一 Пусть в это место ударит молния и разломит его надвое, чем я так нагрешила?! 一 Фортуна бы принялась ходить из стороны в сторону, да только даже шевельнуться боялась, этот эльф тут столько своей жидкости набросал!
Можно было бы порадоваться, что ее негодование взаимно, да только не до того было.
一 Не. Под. Хо. Ди, 一 по слогам отчеканила Фортуна, как только ей удалось хоть немного взять себя в руки, 一 Сильвар прости меня за все, что я творила, но это уже чересчур. Почему из всех чудищ этого мира 一 именно ты?!
Вообще-то они были на Вы. Так обязывали правила приличия. А еще они обязывали Альмаруэллу не вжиматься в грязную стену, готовься зашвырнуть туфлю (жаль, что она не слетает) в своего жениха. Но как можно заметить 一 на посохе этого самого эльфа Альма вертела сейчас приличия.
[indent] Странно, что на этот шум не слетелась охрана 一 их там всех несварение пробрало что ли одновременно? Слегка успокоившись, эльфийка глянула на пол и заприметила пятачок, на котором Хелатан еще не успел помереть и вновь воскреснуть. И на том спасибо. Спрыгнув туда, осторожно оглядываясь, девушка глубоко вдохнула.
一 Один… два… 一 говорят, счет успокаивает. Ну, в тех ситуациях, когда мечта твоей жизни не висит на волоске из-за неубиваемого эльфа может и да, но сейчас толку в этом было, что с козла молока, 一 девять… десять.
Альмаруэлла открыла глаза, но Хелатан никуда не исчез.
一 Не двигайся и не брызгай своей… О Боги! Ты вообще в порядке?
Очнувшись от истерики, Фортуна только догнала, что вообще-то закинутый мешок с костями и ее жених 一 одно и тоже существо, притом явно получившее по самое… да даже уже не знаешь по что.
一 Я могу помочь? У меня… А, ну да, у меня же все забрали, 一 растерянно пробормотала эльфийка, все больше приходя в себя, 一 могу оторвать рукав, будет вроде бинта… Хотя, 一 светлая бровь взметнулась вверх, 一 не похоже, чтобы тебе нужна была помощь. Жуть.
Вообще, она имела ввиду то в каком состоянии пребывал эльф, но получилось будто она его всего считает жутким. Хотя капля истины в этом была. Фортуна была наслышана о способностях Хелатана, возможно, даже более, чем кто либо другой в Эленглинне, но знать и видеть 一 совершенно разные вещи. Девушка сразу почувствовала себя неуютно, будто бы надо что-то сделать, как-то помочь, да только сделать она ничего не в силах.
Стоило успокоиться, как оковы дали о себе знать: браслет стиснулся с такой силой, с которой еще ни разу не давил на свою узницу. Фортуна тряхнула рукой и поморщилась. Идиотские кандалы. Чуют, что ее надзиратель рядом.
一 Если ты можешь прямо сейчас сделать волшебный ПУФ и исчезнуть, буду крайне благодарна за такой подарок.
Отредактировано Fortune (2024-03-19 03:17:56)
- Подпись автора
т а м з а г о р и з о н т о м ч т о - т о ж д ё т м е н я
ч т о т а м ? о й , д а я н е в е д а ю [indent] [indent] [indent]
[indent] [indent] [indent] [indent] [indent] [indent] [indent] м о ж е т б ы т ь с у д ь б а ?